□本ssd固態硬碟報記者 塗桂林
  進入3月,由儒意欣欣圖書策劃、百花洲文藝出版社出版的《紙牌屋》中文版在國內銷量非常好。根據銷售市場反應,該社目前又緊急加印了一批《紙牌屋》。儒意欣欣圖書總經理兼總編輯林苑中對《中國新聞出版報》記者表示:“有很多以前沒有合作過的渠道商,現在直接打電話要求拿著現金威剛固態硬碟來結算。”
  事實上,《紙牌屋》的熱銷不是個案。201褐藻醣膠哪裡買4年春節後,與《紙牌屋》同樣熱銷的還有《安德的游戲》《原來是美男啊》等幾部影視同期書。記者在採訪中發現,無論是讀者還是出版人,都對這些影視同期書的出版給予了一致的“贊”。因為圖書與影視劇原本就是文化生活的兩扇窗,無論影視催生圖書熱,抑或圖書衍生影視劇,作為文化大餐,符合讀者和觀眾的口味才是正道。
  選題策劃瞄準西服品牌影視劇
  1月,廣西科學技術出版社推出的《安德的游戲》套裝“獲獎三部曲關鍵字排名”,與電影同步在中國上市。雖然出版時恰逢一年一度的春運高峰,但是各大地麵店、網店缺貨,這套書在亞馬遜等網站預售排名第一,其強勁的勢頭一直維持到春運結束。
  該社策劃編輯王灧明說:“從圖書常規的生命周期來看,《安德的游戲》已經從投放期步入穩定的成長期。對於一部科幻文學作品而言,我們對這個成績非常滿意。”
  此外,由長江文藝出版社於去年年底出版的《原來是美男啊》,是由時下最紅韓國偶像張根碩領銜主演的電視劇《原來是美男啊》的同名影像漫畫書。長江文藝出版社圖書編輯夏帆對記者說:“到目前為止,《原來是美男啊》市場銷售碼洋已經突破60萬元。”
  影視與出版互動雙贏
  目前,影視同期書出版有兩種不同的情況,一種是先有圖書,然後根據圖書改編成影視作品;另一種則是先有影視作品,在拍片的同時策劃圖書出版。談到目前影視同期書銷售火爆的原因,林苑中認為,圖書產品要具備“三高”:高熱度、高人氣、高水準,而影視作品的判斷標準則有“三好”:本子好、導演好、演員好。這方面是有對應關係的,“火爆的影視劇一般會引起我們的關註,這是圖書選題的重要來源”。
  影視作品能夠給人直觀的印象,而飽滿多元的故事情節和無限廣闊的想象空間是圖書的顯著優勢。王灧明認為,出版影視同期圖書對電影方和出版方來說是一種互補,也是一種雙贏。影視方面的宣傳往往規模大、明星多、話題多,在這個時候推出同名圖書,從知名度上來講已經成功了一半;而同名圖書的暢銷也會讓一部分人關註到影視作品,滿足讀者更高的要求。“我社以及合作方上海高談文化正是看中了《安德的游戲》本身內容經典,才決定引進版權。由於這部作品在中國和全世界都有兩代人的讀者積累,所以很多人都是讀過小說之後再去看電影的,在美國尤其如此。”此次推出的《安德的游戲》系列專門與美國電影方合作,在設計上加入了電影中的元素,突出了內容的完整性和可讀性。“有不少讀者覺得電影對少年安德的成長過程展示不足,只有讀過原著的人才能明白電影中的一些暗示和伏筆,這正是電影與圖書互相配合的一個證明。”王灧明說。
  翻譯與作品同樣重要
  從《安德的游戲》這個案例來看,隨時關註電影的動向,與電影方合作吸納優秀元素來增加圖書的品質感和紀念價值以及把握好時機非常重要。王灧明說:“無論是常規圖書,還是影視同期書,其內在價值始終是第一位的。只出版好作品、認真對待每一個選題,是我們對自己的要求。因此在出版《安德的游戲》系列產品的時候,我們更多的是在做常規選題該做的事——力求深刻地理解作品。只有對作品理解得夠深刻,才能挖掘出作品的亮點,也才能體現出圖書這種特殊文化產品應有的優勢和氣質。”
  《紙牌屋》的責任編輯潘江祥說:“對於一本外版書來說,內容本身固然非常重要,但翻譯也同樣十分重要。很多翻譯不好的書被冠以‘翻譯毀書’的罪名,而翻譯很好的書則會因優秀的譯筆而被交口稱贊。因此,編輯在拿到稿子後,找到一個好的譯者便是重中之重。”
  作為一本影視書,《原來是美男啊》契合了電視劇中主角張根碩的形象,成為眾多“粉絲”的偶像書。長江文藝出版社將該書投放到噹噹網,並將該書的出版信息發送到歌星、影星的QQ群里,是因為該書的營銷賣點主要集中在各地“粉絲”協會。
  夏帆說:“作為出版社,為了出版好影視書,一般情況下編輯更傾向於圖書的故事性。如果故事缺乏吸引力,就可能受讀者冷落。所以,出版社對影視書的出版十分重視時效性、針對性,時常將圖書與影視同期推進,形成很好的互動,也會起到較好地擴大宣傳效果的作用。”
 
(編輯:SN009)
arrow
arrow
    全站熱搜

    pvazttwwnshco 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()